匹克威克外傳的心得
《匹克威克外傳》是狄更斯的第一部長篇小說,也是他的杰出代表作之一。這部作品反映了極其廣闊的生活畫面,真實(shí)地描寫了十九世紀(jì)初的英國社會,故事寫的是一位獨(dú)身的老紳士匹克威克先生,是一個(gè)“名流”,也是一個(gè)“學(xué)者”,又是以他的姓氏命名的一個(gè)社團(tuán)“匹克威克社”的創(chuàng)辦者。他帶著幾個(gè)“匹克威克派”出去游歷。一路碰到了種.種滑稽的可笑的人和事,經(jīng)過大約兩年,他的追隨者和他自己都覺得游歷夠了,“匹克威克社”也宣告解散了,匹克威克先生實(shí)行了“退隱”,故事也就此結(jié)束了。全部的情節(jié)是隨著匹克威克等人的旅行見聞和遭遇而展開的,所以結(jié)構(gòu)比較散漫,但因此也就能更多地給讀者以新鮮和靈活的感覺。作者還特地為整個(gè)故事安排了一條以匹克威克先生與流氓金格爾先生的矛盾沖突為內(nèi)容的主線,從頭貫串到尾。在全書的最后還按“有頭有尾”的精神,把書中主要人物的下場,-一作了交代。但是這部作品終究不是以悲歡離合、曲折復(fù)雜的故事取勝的那一類。使人們激動、使人們歷久不忘的,是那些多種多樣的典型人物,那些簡明生動的生活景象,它們給人以極豐富的啟發(fā)。 從表面上看,以金格爾的改邪歸正為象征,這部作品的主題思想是一個(gè)抽象的老公式:“善良終于戰(zhàn)勝邪-惡”,而這也是適用于狄更斯的許多作品的共同公式。但在實(shí)際上,作者的思想感情以及作品的內(nèi)容,卻絕非如此干枯和庸俗,而是極其豐富和動人的。讀《匹克威克外傳》,人們隨處都會被那些巧妙、生動而深刻的諷刺描寫所吸引。這些奇妙的諷刺藝術(shù),正是作者的思想感情的自然流露。鋒芒所向,正是資本主義制度下的當(dāng)權(quán)人物。作者懷著深惡痛絕的心情,從各個(gè)方面刻畫了當(dāng)時(shí)英國上流社會的種.種人物,如貴族、地主、資本家、政客、軍人、太太、小姐、主管、牧師等等,真實(shí)地暴露了他們丑惡的靈魂和丑惡的生活。人們看到那一幅又一幅丑態(tài)百出的肖象畫和風(fēng)俗畫,無論如何也止不住憎恨和厭惡。但是,在一切諷刺對象之中,作者特別著重地、反復(fù)地加以抨擊的則是資本主義的法律、司法制度、監(jiān)獄等上層建筑、以及資產(chǎn)階級的法官、律師、官吏等等。關(guān)于這些方面的描寫,在書中占了大量的篇幅和最重要的位置,這是本書的一個(gè)特色。而這也就是作品的真正的主題所在。《匹克威克外傳》簡直是對資本主義法制的一部最生動的、強(qiáng)有力的控訴書!
另一方面,作者對資本主義制度下被壓迫和被損害的弱小者和普通勞動者的深切同情,在作品中也是顯而易見的。特別是作者用插曲形式給讀者講的那些獨(dú)立的小故事,例如“走江湖的戲的故事”、“歸囚的故事”、“教堂雜役的故事”等等,都十分生動感人地描繪了許多受盡苦難的下層善良人物的形象,幾乎是滿含著同情之淚敘述著資本主義社會所加于他們精神生活和物質(zhì)生活上的磨難,這與對那些資產(chǎn)階級寵兒的冷嘲熱諷,形成尖銳的對照。
匹克威克外傳的心得篇2
狄更斯的《匹克威克外傳》寫的是匹克威克一行五人在英國各地漫游的故事。讀完了對十九世紀(jì)上半葉英國社會習(xí)俗有了更多的了解,因?yàn)樾≌f幾乎描繪到當(dāng)時(shí)社會上所有階層的人物。書中語言幽默風(fēng)趣,情節(jié)生動曲折,其中既有正義與邪惡的斗爭,又有辛辣的政治諷刺,既有妙趣橫生的民間故事,又有對社會陰暗面的無情揭露。
給我印象最深的是書中描寫伊坦斯維爾鎮(zhèn)荒誕至極的選舉場面。兩個(gè)敵對政黨為了獲得選票窮盡手段,有的給選民派發(fā)禮物、有的把選民灌醉軟禁、更有甚者收買車夫把拉滿選民的馬車趕到河里。在英國議會是國家權(quán)力中心, 狄更斯描寫的19世紀(jì)正是議會改革的時(shí)期。在1832年改革以前,議會選舉制度十分混亂。從中世紀(jì)延續(xù)下來的一套舊選舉制度沒有改造,議會為一小撮貴族寡頭操縱,議員或是由控制選區(qū)的特權(quán)人物指派、贈送,或是靠恫嚇或賄賂選民當(dāng)選,完全不是民主選舉。1832年英國進(jìn)行了第一次全國規(guī)模的議會改革,調(diào)整了選區(qū),取消一部分貴族操縱的“衰敗選區(qū)”,補(bǔ)充或分配給新興工業(yè)城市以議員席位,整頓了選舉的財(cái)產(chǎn)資格,使工業(yè)資產(chǎn)階級的代表得以進(jìn)入議會,大大加強(qiáng)了在議會中的作用,為工業(yè)資本主義的進(jìn)一步發(fā)展提供了保障。1867、1884年又一再降低選民的財(cái)產(chǎn)資格限制。1872年,議會通過秘密投票法,使選民能夠自由表達(dá)個(gè)人意志。1883年通過取締選舉舞弊法。1885年,在英國歷史上第一次確定按人口分配議席的原則。這一系列的改革使資產(chǎn)階級爭得政治統(tǒng)治權(quán)并促進(jìn)了議會民主。
前些天我還和老公討論英國動不動就搞全民公投是執(zhí)政者軟弱與懶惰的行為。看了這本書又學(xué)習(xí)議會制后對其有了新的理解。公投是體現(xiàn)平等與公平,但亦有弊病。比如低效,英國曾想效仿中國建高鐵,可花費(fèi)無數(shù)的金錢與時(shí)間后仍不能統(tǒng)一意見,直至現(xiàn)在仍然爭辯不休。一般來說對一個(gè)人總是有人喜歡、有人討厭,政令也是如此,總會有人支持、有人反對。一味地民主,希寄所有人都滿意是不可能實(shí)現(xiàn)的。中國的黨執(zhí)政亦有弊端,最明顯的就是容易跑偏,十年動亂就是現(xiàn)成的例子。而且聽不到不同的聲音,這點(diǎn)看每次政府大會期間大家手機(jī)上收的一條條短信就了然。
匹克威克外傳的心得篇3
《匹克威克外傳》引領(lǐng)我們真正的感受到了文學(xué)的力量,也留下了太多的問題給我們思考。但最重要的是他留給我們誠實(shí),留給我們善良,留給我們忠誠,還留給我們做人的基本道德標(biāo)準(zhǔn)。
18世紀(jì)——19世紀(jì)前期,在英國活躍著一位有名的作家,他就是狄更斯。他寫的作品《匹克威克外傳》使我印象深刻。
這個(gè)大人物的故事,發(fā)生在19世紀(jì)世界最繁華的地方——倫敦。在一個(gè)小街道內(nèi),一個(gè)房間里正在舉行一個(gè)重要的會議,這個(gè)會議是關(guān)于刺魚學(xué)說的討論會,大大小小的紳士都來參加了,塞繆爾·匹克威克先生對科學(xué)社有著巨大的貢獻(xiàn),所以匹克威克先生搖身一變,變成了匹克威克社的社長。
起初匹克威克先生十分專心地執(zhí)行工作,可在后來的一天,發(fā)生了一件可怕的事情。這一天,匹克威克先生和同伴們,正在搖搖擺擺地在街上散步,看見什么他記什么,聽見什么他也記,幾個(gè)車夫看見了,以為匹克威克先生是密探,大聲叫著:“車夫們,抓住這個(gè)密探!”便打了起來。
這幾個(gè)車夫把匹克威克先生和他的朋友打了一頓后,另一個(gè)重要人物出現(xiàn)了,他就是內(nèi)心狹隘又卑鄙的小人——金格爾。但是,在幾個(gè)車夫毆打匹克威克先生時(shí),要不是他當(dāng)和事佬,匹克威克先生和他的朋友,也許就會命歸西天了。然后匹克威克先生就開始了他那奇妙而有趣的旅程。
匹克威克外傳的心得篇4
《匹克威克外傳》是狄更斯的第一部長篇小說,是他現(xiàn)實(shí)主義小說創(chuàng)作的第一個(gè)成果。作者通過匹克威克和他的朋友們的游歷,揭露了當(dāng)時(shí)英國現(xiàn)實(shí)社會的黑暗,描繪了作者心目中的“古老的、美好的英格蘭”,反映了作者向往不受封建壓迫和資產(chǎn)階級剝削的思想與樂觀主義情緒,批判了英國的議會制度、法律、司法、監(jiān)獄等,以輕松幽默的筆調(diào)描述紳士、車夫等各種人物,宣揚(yáng)實(shí)施道德教育的理想。
匹克威克
小說的主人公,一個(gè)純潔善良、和藹可親、學(xué)問淵博、崇尚正義的紳士。胖胖的身子,戴著眼鏡,腆著肚子,穿著緊身褲和燕尾服。他的相貌和言談舉止都顯得滑稽可笑。他天真、幼稚、不懂生活。他總是好心腸辦傻事,到處吃虧出洋相。在屢遭挫折的情況下他仍保持樂觀開朗的性格,讓人覺得可笑,又逗人喜愛。在出行途中陷入多重困窘的境地時(shí),他也始終堅(jiān)持正義,對待處處陷害他的人仍然能以德報(bào)怨。
金格爾
一個(gè)江湖騙子,在匹克威克旅行的路上多次欺騙、陷害匹克威克。他到處招搖撞騙,最后落得個(gè)鋃鐺入獄的下場。幸虧在監(jiān)獄里遇見了匹克威克,表達(dá)了自己的懺悔之意后,得到了匹克威克的原諒,并在其幫助下償清了債務(wù),獲得了自由。在匹克威克的感化下,他泱定重新做人,報(bào)答匹克威克的恩情。
《匹克威克外傳》是一部流浪漢體裁的小說,最初是在報(bào)紙上連載的。小說情節(jié)以匹克威克等人在旅途中的見聞和遭遇展開,一些故事雖然有相對的獨(dú)立性,但是故事的進(jìn)展又能自然地銜接起來,這正適合以分期連載的形式發(fā)表。作者的藝術(shù)構(gòu)思和發(fā)表形式泱定了作品的某些藝術(shù)特征。
一、雖然結(jié)構(gòu)松散,但有鮮明的線索貫穿始終
《匹克威克外傳》的情節(jié)大體上有四條線索:房東巴德爾太太狀告匹克威克毀棄婚約;山姆·威勒的父親同騙吃喝的偽善牧師史得金斯的紛爭;俱樂部幾位成員的愛情敵事;匹克威克和山姆·威勒主仆同流氓金格爾的沖突。全書以最后一條線索貫穿始終。
二、以突出特征刻畫人物
狄更斯在塑造人物形象時(shí),從描寫人物的外部肖像、服飾、裝柬、舉止、風(fēng)度、使用的語言和生活的環(huán)境著手,善于抓住人物身上的某些特征、人物的語言特點(diǎn)和行為舉止上的癖性、習(xí)氣,采用漫畫的筆調(diào)和夸張的手法加以強(qiáng)調(diào),使人物形象鮮明、性格突出,有的人物甚至只要開口說幾句話,做一個(gè)動作,就能讓讀者如見其人。
三、小說的語言在幽默之中透著辛辣的諷刺
狄更斯用喜劇性的手法,把社會上一些不合理、不道德而又司空見慣的事物和現(xiàn)象從地上舉起來,使它顯得荒.唐可笑地漂浮在半空中,以引起人們的注意。然而,在每一句笑話之中,都壓抑著深刻的憤怒與鄙夷。這樣的社會,這樣的制度,笑里面也帶著咳血的淚。
匹克威克外傳的心得篇5
以前我在友鄰廣播上說過,天涯、豆瓣、貓撲、校內(nèi)網(wǎng)我都玩過,但最喜歡的還是天涯論壇,因?yàn)槟抢镅笠缰欣夏昴腥说臍庀ⅲ屓烁杏X十分安詳。
匹克威克先生就是這樣的一個(gè)中老年男人。那是一個(gè)懷著孩兒的童真和成年的責(zé)任心來面對世界的人。他游歷世界,上衣口袋始終有一支筆和一本記事本,遇到有趣的故事就興奮地贊嘆,然后記錄下來。因?yàn)檫@個(gè)習(xí)慣,有一次他被車夫給揍了一頓,因?yàn)檐嚪蛞詾樗亲龉P記去告狀的。——當(dāng)然這件事他也記錄了下來。
本想用幾個(gè)詞來形容匹克威克,但在我在腦海中搜刮完所有的褒義詞之后,發(fā)現(xiàn)沒有不適用的。匹克威克滿足了我對男人的一切優(yōu)秀定義。有時(shí)在夢中,都能看見到他挑燈夜讀時(shí)候,那明亮而溫柔的眼神。
他執(zhí)著。在房東巴德爾太太誣陷他背棄婚誓而將他告上法院的時(shí)候,他大罵兩個(gè)原告律師的行徑卑劣,因此到最后判決他賠償一千磅的時(shí)候——他不缺這點(diǎn)錢——卻斷然拒絕了,而且寧肯坐進(jìn)監(jiān)獄。監(jiān)獄里的環(huán)境骯臟,周遭人也精神不正常,隨時(shí)受到黃熱病的折磨,朋友們?yōu)樗募比绶?,就連他打發(fā)走的侍從,都倔強(qiáng)地自愿犯罪而住進(jìn)來,只為了照顧主人。匹克威克似乎是再也不打算走出這監(jiān)獄了,但幸運(yùn)的是——他仁慈。他的仁慈更勝過他的執(zhí)著。因?yàn)榘偷聽柼貌坏劫r償,因此她兩個(gè)卑鄙的律師要求她自己償還訴訟費(fèi)用,最后竟害她因?yàn)闆]錢支付也住進(jìn)了監(jiān)獄!匹克威克的律師利用了他的惻隱之心,終于說服他和巴德爾太太達(dá)成協(xié)議,付給兩個(gè)爬蟲一點(diǎn)錢以撤銷控告。他是多么生氣啊,以至于最后在結(jié)清賠款之后,終于破口大罵那兩個(gè)律師:你們是無恥的人!在他們走了之后還在窗戶上罵了好一會呢。
他豁達(dá)。本書的反派兼宿敵金格爾,行騙天下,也戲耍和羞辱了匹克威克好幾次。但最后在獄中相見時(shí),匹克威克卻不計(jì)前嫌,為了這個(gè)年輕人的身體健康而出錢出力,還說哪怕金格爾明天就開始又行騙,他也不后悔。面對這樣器量的老先生,誰還好意思繼續(xù)與之為敵呢?
他快樂。他為朋友的愛情操心,為了學(xué)派的發(fā)展而操心,為了陌生人的急事而操心,但確是快樂著的。在經(jīng)常出現(xiàn)的宴會上,茫茫人群之中,站著匹克威克先生:容光煥發(fā)地微笑著;那是任何男子、婦女或小孩都情不自禁要喜愛的;他自己是大伙中間最快樂的一個(gè)啊;他和同一個(gè)人一再握手,而當(dāng)自己的手比較空閑時(shí),就愉快地搓著;每逢人家有喜慰或好奇的表示,他就趕忙上去迎接,用他的快樂的神色鼓舞著每一個(gè)人。
讓我們把我們的老朋友留在這種最純真的幸福時(shí)刻吧,若我們要追尋的話,是經(jīng)常可以找到一些幸福時(shí)刻,來歡娛我們在塵世間短暫生存的。大地上有陰影,可是對比起來,光明更為強(qiáng)烈。有些人像蝙蝠或貓頭鷹一樣,對于黑暗比對于光明,更有眼力;我們呢,沒有這樣的眼力,卻更樂于看看陪伴我們度過許多孤寂時(shí)刻的伴侶們,在世界上的短暫的陽光正充分照耀著他們的時(shí)候,對他們投上臨別的一瞥。
匹克威克外傳的心得篇6
談起《匹克威克外傳》,我就會想起書中一個(gè)又一個(gè)幽默的故事,想起那些可敬的人兒,與那些可恨的面孔。
我讀這本書的原因,多是被作者的風(fēng)趣幽默所吸引。讀過簡介我知道,這本書多是批判時(shí)事為主。洋洋七十多萬字,我卻讀得一點(diǎn)都不厭煩。反而經(jīng)常開懷大笑,樂在其中。原因當(dāng)然就是作者的幽默精神了。
還記得有一個(gè)很讓人捧腹大笑的畫面,就是在看大閱兵時(shí)匹克威克先生的帽子被風(fēng)吹走了,在眾目睽睽之下,他急忙去追帽子的情景。真是有趣極了。匹克威克先生本來要撿到的,后來又被大風(fēng)吹走了,時(shí)而跑,時(shí)而停。想想,一個(gè)老先生做如此滑稽的動作,并且是在嚴(yán)肅的大閱兵時(shí),是多么可笑啊。
在書中曾說:“追帽子簡直就成了一場痛苦的人生角逐。”確實(shí),追帽子的速度不能太快,也不能太慢,太快了會踩到帽子,太慢了又追不到。可笑極了。但我想,也許作者真正的意圖是想表達(dá)人們對物質(zhì)的追求吧,努力追著,盡全力去追,卻往往成了物質(zhì)的玩弄品,在旁人看來,是多么可笑啊。
當(dāng)然,文中的幽默諷刺之處不止一處,但在此,我想說說那讓我印象十分深刻一章書。在《匹克威克外傳》中,有一個(gè)人讓我十分心酸。就是那個(gè)聾啞演員。生活的重壓與酗酒的習(xí)慣讓他的健康早早便失去了,他常常無角色可演,生活也陷入了貧困。在發(fā)高燒時(shí),他還擔(dān)心妻子因他平時(shí)的暴虐而謀殺她??蓱z的人啊,他的心靈是多么枯竭啊,臨終前才害怕受報(bào)應(yīng)。這反映了當(dāng)時(shí)多少人的可怕心理啊。反映了多少無比癡迷財(cái)富而又揮霍成性的人的枯竭心靈。最后,他終于要死了,在臨終前,他竟以為那是舞臺,自己在上面表演,但現(xiàn)實(shí)卻是在病床上,用枯萎的四肢扭動著,發(fā)出小丑的尖叫聲。可憐可悲可嘆!
要談到我最喜歡的一個(gè)人物,那就是匹克威克的仆人———山姆。他讓我喜愛,他讓我敬佩,讓我感動。他是善良幽默,機(jī)智勇敢的好家仆,也是匹克威克的真朋友。舉一個(gè)典型的例子,他為了能在獄中好好照顧主人的起居生活,他故意拖欠父親的債以便于以正當(dāng)理由入獄,起先匹克威克先生是不允許的,但是他想方設(shè)法的進(jìn)去,也感動了匹克威克先生。
這就是《匹克威克外傳》,一本讓你讀得欲罷不能的書。